國立臺灣大學歷史學系  Department of History, National Taiwan University
學術演講 2013.3.22公告
2013年4月10日(週三)
潘少瑜老師講論會:「世界末日」在東亞:從一篇科幻小說的翻譯談起
 

潘少瑜老師講論會:「世界末日」在東亞:從一篇科幻小說的翻譯談起

潘少瑜老師介紹
圖片來源:臺灣大學中文系網站

 
  • 講 題:「世界末日」在東亞:從一篇科幻小說的翻譯談起
  • 演講者:潘少瑜 老師(臺大中文系助理教授)
  • 主持人:蕭麗華 老師(臺大中文系教授)
  • 時 間:2013年4月10日(週三)上午12:10-14:00
  • 地 點:臺大歷史系會議室(文學院2樓)
  • 主辦單位:臺大文學院「跨國界的文化傳釋:東亞各國間的文化交流跨學科研究計畫」

  • 本活動需事先報名,請填妥報名表,請於2013年4月7日(週日)前寄至r00121001@ntu.edu.tw報名
  • Blog:「臺大東亞文化研究論壇」http://east-asia.blog.ntu.edu.tw/
  • 摘要:
    現今一般所謂「世界末日」的概念,蓋源於猶太—基督教傳統,其後又結合了天文學與地質學的論述,加上大眾媒體的渲 染,逐漸成為一種深入人心的集體想像。清末梁啟超翻譯的〈世界末日記〉是第一篇以世界末日為主題的中譯小說,目前已知它是根據 日本作家德富蘆花(1868-1927)的譯作〈世界の末日〉重譯而得,而〈世界の末日〉的底本則是法國天文學家佛林瑪利安(Camille Flammarion, 1842-1925)的 “The Last Days of the Earth”。這些文本雖源出於一,卻由於法、日、中三國的文化脈絡差異,而在細 節處折射出不同的末日意象和思想意涵。本文即以這篇科幻小說的翻譯為例,探討在十九、二十世紀之交,來自西方的世界末日概念 與意象如何跟東亞地區的文化脈絡對話,進而開啟新的創作和詮釋空間。

 

   
 相關連結: 1.活動報名表
  2.臺大文學院「跨國界的文化傳釋:東亞各國間的文化交流跨學科研究計畫」部落格

 


本網站著作權屬於國立臺灣大學歷史學系 ‧ 10617 臺北市大安區羅斯福路4段1號 ‧ 電話:+886-2-33664700~5